Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru



Переводчица Свидерская Нина Анатольевна '65 лет

Знание английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Санкт-Петербург (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 7 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Высшее, ГПУ им. Герцена, ф-т иностранных языков, онлайн курс по тематике Медицина, Фармакология в компании Awatera, онлайн курс по пост-редактированию в компании МемСорс.

Фармацевтический и медицинский перевод Образование: Российский государственный педагогический университет им. Герцена, факультет иностранных языков (1975-80), английский и испанский языки Опыт работы: В настоящее время сотрудничаю с бюро медицинских переводов: Бюро переводов Awatera, TLS, Proflingua, MedConsult etc. Переводчик английского языка Перевод фармацевтический: валидации, доклинические и клинические исследования, научные статьи, документация, описания фармакологических производств и исследовательских центров, а также их деятельности, методы и методики исследований и пр., перевод медицинский: клинические и доклинические исследования, результаты обследований, эпикризы, справки, вакцинации и пр. Имею опыт работы на больших проектах 5 лет. Сентябрь 2018 г. – прослушала онлайн курс «Фармперевод» в компании Awatera как повышение квалификации Ноябрь 2013 – сентябрь 2022 г. Выполняла переводы для переводческих компаний, таких как Лингвобокс, Транслинк и Академия по различным тематикам, включая фармацевтику и медицину, но ограниченно. Декабрь 2011 — октябрь 2013 5-ая Линия, Бюро переводов СПб Санкт-Петербург Переводчик английского языка Перевод фармацевтической документации: доклинические и клинические исследования, методы и методики исследования, валидации, документация, сертификаты качества и анализа, производственные процессы, методики контроля качества и т.д. Дополнительная информация: Я работаю переводчиком 16 лет, поэтому хорошо знакома с условиями работы в переводческих компаниях, добросовестно отношусь к своей деятельности, никогда не подвожу работодателя, всегда соблюдаю сроки, многократно перепроверяю не очень знакомую информацию, обращаюсь за помощью в трудных случаях. Оформлена самозанятость Работаю в переводческих системах SmartCat, MemSource, Trados, MemoQ...


Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 18 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) тpи+cемь = ?








Новости переводов

06 июня, 2024

Носители армянского языка в России стали ценным ресурсом

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:




Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru