Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Наталия Петровна Фомина '71 год

Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Саратов (Российская Федерация).

Анкету переводчика просмотрели 40 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: У меня есть степень магистра по переводу, полученная в Университете города Бирмингем (Великобритания, 2009 год), и два диплома Саратовского Государственного университета по английскому языку и литературе (1982 год) и химии (1975 год).

Цель: Предоставлять своим клиентам быстрый и качественный перевод. Обзор квалификаций: • Магистр по переводу (2005-2009, Университет города Бирмингем, Великобритания) • Сертификат TESOL Trinity College (2004, Институт языка графства Суссекс, Великобритания) • Диплом по английскому языку и литературе (1976-82, Саратовский Государственный университет, РФ) • Диплом по химии (1970-75, Саратовский Государственный университет, РФ) Опыт работы по специальности: Проекты, которые я переводила и корректировала в 2021-22 годах: перевод на английский язык презентации по строительным материалам, корректирование переводов по химии (покрытия) для компании One-Global Solutions, Ltd., и переводы материалов, связанных с паспортами на реагенты и Согласованной на глобальном уровне системой классификации и маркировки химических веществ, клинические испытания. 1) Переводила паспорта на реагенты, вэб-страницы, процедуры технологических процессов, документацию по фармацевтическим препаратам. 2) Устно переводила ежедневные собрания по нормативным вопросам, технологии, вопросам расхода технической воды, собрания по расследованию происшествий, занятия по техническим и нетехническим вопросам, собрания персонала, переговоры, интервью. 3) Устно и письменно переводила документацию по проекту альтернативного варианта подачи технической воды, очистным сооружениям, котельной, оборудованию насосной станции, собрания и документацию по эксплуатационным затратам, проектные работы: строительную документацию, заявки на выполнение инженерных работ, утилизацию отходов, подготовку оборудования для выполнения врезок, спецификации. 4) Письменно переводила технические руководства, эксплуатационные процедуры по Анализу опасных факторов производства, документацию по Подробному анализу процесса (Intense Process Revie...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 35 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) воceмь+воceмь = ?













Новости переводов

06 июня, 2024

Носители армянского языка в России стали ценным ресурсом

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru