Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Марина '41 год

Знание русского и испанского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Гранада (Испания).

Анкету переводчика просмотрели 127 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Юридическое, Доктор наук (перевод, юр перевод)

1997-2002 Юридический факультет ТГУ им Державина, Тамбов. Специализация: Гражданское право. Красный диплом. 2005 Диплом Испанского языка как иностранного (DELE). Высший уровень C2. Центр Ленгуас Модернас, Гранада, Испания. 2006 Курс онлайн: “Введение в право (Гражданско-Торговое)”. Центр образования Неомастер. 2006 Получение сертификата “Испанский деловой язык (Высший уровень)” от официальной Торгово-промышленной палаты Мадрида. Центр Lenguas Modernas, Гранада, Испания. 2006-2007 Прохождение годового курса “Испанские учения” в центре Lenguas Modernas, Гранада, Испания. 2007-2008 Прохождение Аспирантуры на факультете Переводчиков в Университете Гранады, Испания. Кандидатская диссертация: «Договор купли продажи в комбинации русский-испанский». 2008 Начальный этап Докторантуры факультет Переводчиков в Университете Гранады. Специализация: юридический перевод. 2016 Защита Докторской диссертации (высшая оценка): “Юридическо-переводческое исследование договора купли-продажи в лингвистической комбинации русско-испанский”. Факультет Переводчиков, Гранада. http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/43568/6/26116777.pdf НАУЧНЫЙ ОПЫТ 2010 Участие во II Международном Конгрессе, посвященному русскому языку и литературе. Университет Гранады. Публикация статьи “Análisis contrastivo del contrato de compraventa ruso y español”. («Сравнительный анализ договора купли- продажи Испании и России»). 2011 Участие в международном форуме “Rusia – España 2011”, организованном Университетом Гранады. Публикация статьи “El sistema judicial en Rusia y España. Un aspecto comparativo”.(«Сравнительный аспект судебных систем Испании и России»). 2012 Участие в V Научной Международной Конференции Испанистов. МГИМО. “El español frente a los retos del siglo XXI: investigación y ense&...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 15 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) дeвять+шecть = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru