Знание немецкого и польского языков. Родной язык - польский. Проживает в городе: Lodz (Polen).
Анкету переводчика просмотрели 1320 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Ausbildung: 2012 – 2013 Einjähriges Aufbaustudium an der Akademie für Finanzen und Business Vistula in Warschau. Studiengang: Beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen Polnisch-Deutsch-Polnisch. 2008 – 2011 Fakultät für Internationale Studie und Politikwissenschaft der Universität in Lodz; Studiengang: Internationale Beziehungen; Fachgebiet: Deutschlandkunde. Magisterarbeit: „Die Integrationspolitik von Konrad Adenauer“. 1998 – 2001 Pädagogische Fakultät an der WSSE in Warschau (Hochschule für Ökonomie und Soziologie); Studiengang: Pädagogik; Fachgebiet: Public Relations. Lizentiatsabschluss. 1997 – 1998 Naturwissenschaftliche Fakultät an der Universität zu Köln; Studiengang: Biologie [abgebrochen].
Lebenslauf Zur Person: Name: Beata Szymajda Anschrift: ul. Owcza 14, 91-504 Łódź Ausbildung: 2012 – 2013 Einjähriges Aufbaustudium an der Akademie für Finanzen und Business Vistula in Warschau. Studiengang: Beglaubigte Übersetzungen und Fachübersetzungen Polnisch-Deutsch-Polnisch. 2008 – 2011 Fakultät für Internationale Studie und Politikwissenschaft der Universität in Lodz; Studiengang: Internationale Beziehungen; Fachgebiet: Deutschlandkunde. Magisterarbeit: „Die Integrationspolitik von Konrad Adenauer“. 1998 – 2001 Pädagogische Fakultät an der WSSE in Warschau (Hochschule für Ökonomie und Soziologie); Studiengang: Pädagogik; Fachgebiet: Public Relations. Lizentiatsabschluss. 1997 – 1998 Naturwissenschaftliche Fakultät an der Universität zu Köln; Studiengang: Biologie [abgebrochen]. Beruflicher Werdegang: seit 2008 Sprachdienstleistungen (Zusammenarbeit im Rahmen von Werkverträgen: - Fachübersetzungen in folgenden Gebieten: Recht, Medizin, EU - Texterstellungsdienste in polnischer und deutscher Sprache; Themenkreis: Wirtschaft, Politik, Kultur, Sprachwissenschaften - Nachhilfeunterricht in Deutsch 2005 – 2007 Übersetzerin – Freiberuflerin (eigenes Gewerbe) Sprachkenntnisse: Deutsch – fließend in Wort und Schrift Englisch – durchschnittlich EDV – Kenntnisse: MS Office CAT: Trados Studio 2011 Hiermit willige ich die Verarbeitung meiner Personalangaben, die in diesem CV enthalten sind, für etwaige Stellenbesetzungsverfahren, gemäß dem Personaldatenschutzgesetz vom 29. August 1997 über den Personaldatenschutz (Gesetzblatt Nr. 133 Pos. 883).
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 8 лет.
Отправить сообщение переводчику
|