Знание русского, английского, французского, итальянского, испанского, китайского и словенского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Томск (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 1404 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Не полное высшее. В 2014 году получаю диплом по специальности "Международные отношения" Томского государственного университета.
ЦЕЛЬ: • Ищу работу в сфере переводческой деятельности и в сфере рерайтинга и копирайтинга, в качестве: 1. Контент-менеджер 2. Секретарь-переводчик 3. Редактор-переводчик(редактор) 4. Переводчик на удаленном доступе 5. Ассистент переводчика 6. Промоутер на удаленной основе 7. Специалист в области рекламы и PR ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СЕБЕ: • Дата рождения:26.09.1990г. Одна • Проживаю по адресу: 634061 г.Томск ул.Киевская 26 кв.104 • Дом./сот.. тел. : 26-12-36; 8-952-801-27-77.: e-mail: • Паспорт серия 69 10 № 417552 ОБРАЗОВАНИЕ: • Томский государственный университет в 2008 г.-2013г. Специальность: международные отношения Квалификация: специалист в области межкультурных коммуникаций стран Азиатско-Тихоокеанского региона - Изучаемые языки: английский - advanced французский - avancé китайский -高等的 • Томский государственный университет в 2011 г-2013г. 2ое высшее образование Специальность: переводчик в сфере профессиональной коммуникации – туризм (итальянский-avanzato) ТРУДОВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: • С августа 2010-январь 2011г –стажировалась в торгово-промышленной палате г.Томска в отделе переводов. • С 2010 года сотрудничаю с Томской компанией “СтоУм”: помогаю выполнять контрольные работы, писать рефераты, эссе по иностранным языкам.(Тематика: филососфия, литература, лингвистика, техническая тематика, экономика, менеджмент, переводы на темы: IT тематики, финансы, трейдинг, юриспруденция; история международных отношений, бизнес, юриспруденция). • С марта 2011-октябрь 2011 гг. работала в ООО “Барс”- ООО”Титан” секретарь-переводчик в сфере технологий и прокладки нефтегазового трубопровода, устройства и эксплуатации охранных технологий. Перевод документации, перевод деловой переписки, перевод документов по эксплуатации техники, инструкций.(английский, китайский) •...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 3 года.
Отправить сообщение переводчику
|