Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Санкт-Петербург (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 43 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Образование: У меня высшее образование. В 2000 году я окончил факультет иностранных языков Ленинградского государственного областного университета им. А.С. Пушкина по специальности «английская и немецкая филология». Дополнительное обучение: Я постоянно повышаю свою квалификацию: смотрю фильмы на языке оригинала, читаю художественную и изучаю специализированную переводческую литературу, аудио- и видеоматериалы. Помимо этого, в 1996 г. я окончил курсы гидов-переводчиков (учебно-методический центр «Лингва»), в 1996, 1997 гг. – летние курсы английского языка (Educational Services International), а в 2006 г. – успешно сдал международный экзамен IELTS (набрав 7,5 баллов).
ПЕРЕВОДЧИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ВОТЯКОВ ОЛЕГ АНАТОЛЬЕВИЧ ОГРНИП № 310471025700011 Контакты: Местоположение: Россия, г. Санкт-Петербург и Ленобласть Моб. тел.: +7 (906) 279-79-04; +7 (981) 127–48–72 Адреса эл. почты: ; oleg.votyakov@gmail.com Веб-сайт: www.translation-on.ru Сфера деятельности: Я предлагаю своим заказчикам услуги по переводу технической литературы с английского на русский / с русского на английский, а также услуги по устному последовательному переводу. Я – опытный переводчик (стаж – с 2005 года), пунктуальный в отношении сроков выполнения заказов, ориентированный на качество, освоивший печать слепым десятипальцевым методом, знакомый на практике со всеми действительно важными для перевода функциями программного пакета Microsoft Office, а также использующий и другое узкоспециализированное программное обеспечение. В процессе работы я пользуюсь такими CAT-программами, как SDL Trados Studio и MemSource, которые помогают добиться максимальной унификации при переводе однотипных (как правило, проектных) документов. В работе я опираюсь на собственную обширную подборку из тематических словарей, глоссариев, баз данных и вспомогательных материалов. Образование: У меня высшее образование. В 2000 году я окончил факультет иностранных языков Ленинградского государственного областного университета им. А.С. Пушкина по специальности «английская и немецкая филология». Дополнительное обучение: Я постоянно повышаю свою квалификацию: смотрю фильмы на языке оригинала, читаю художественную и изучаю специализированную переводческую литературу, аудио- и видеоматериалы. Помимо этого, в 1996 г. я окончил курсы гидов-переводчиков (учебно-методический центр «Лингва»), в 1996, 1997 гг. – летние курсы английского языка (Educational Services International), а в 2006 г. – успешно сдал междуна...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 17 лет.
Отправить сообщение переводчику
|