Знание английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Самара (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 260 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Самарская Гуманитарная Академия. Диплом выдан в 1997 году. Специальность: юрист.
г. Самара, Невская 7-110, 443100 Телефон 8 902 321 7339 Электронная почта Skype: katepanova1 Панова Екатерина Анатольевна Сведения о себе Год и место рождения: 14.01.1975 Национальность: Русская Семейное положение: гражданский брак Статус ИП Цель Работа внештатным переводчиком (англ-рус, рус-англ). Образование Высшее 1992-1997 гг Самарская Гуманитарная Академия г. Самара, юридический факультет, юрист Опыт работы 1997-1998 Молодежная Биржа Труда, г. Самара, специалист по трудоустройству 1998-2001 ЗАО «Системы менеджмента и производства", г. Самара, переводчик Переводчик с английского языка – устный и письменный перевод: сопровождение иностранных специалистов на проекте «Самарский зерновой проект», переводы на семинарах, перевод на совещаниях, переводы научных статей, экономических отчетов, технический перевод. (Тематики: сельское хозяйство, машиностроение, экономика) 2001- 2007 ЗАО «Евротехника», г. Самара, переводчик Переводчик с английского языка - устный и письменный перевод, сопровождение иностранных специалистов в командировки по России, переводы на семинарах, конференциях, переводы на ежегодной Научно-Практической конференции по сберегающему земледелию в Администрации Самарской области, Липецке и Краснодаре, переводы на совещаниях, переводы переговоров по телефону, переводы контрактов и экономических отчетов, переводы технической документации (инструкции по эксплуатации, технические описания и т.д.), , смет, переводы научных статей и деловой переписки. 2007- 2009 ООО «УралЭкоПром», (официальный дилер американской компании Джон Дир) – переводчик, переводы контрактов, кредитной документации, отчетов и бизнес планов, перевод текущей переписки, технической документации Устный перевод на переговорах. Тематики: сельское хозяйство, строительство, производство биоэтанола,...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 22 года.
Отправить сообщение переводчику
|