Знание сербского, хорватского, боснийского и черногорского языков. Родной язык - сербский. Проживает в городе: Нови-Сад (Сербия).
Анкету переводчика просмотрели 465 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Инженер-технолог. Диплом технического переводчика Ассоциации научно-технических переводчиков Югославии. Грамота за достижения в сфере технических переводов. Сертификат судебного переводчика русского языка.
• переводы технической документации по химической и нефтехимической промышленности: «Полиэтилен» Москва, «Совполиюплас» Москва, ХИП Панчево (Сербия), «Лихнида» Охрид (Македония), «Горене» Велене (Словения), «Винилпластика» Сплит (Хорватия), внешнеторговая фирма «Нижнекамскнефтехимэкспорт» Нижнекамск, «Тольяттинефтехимэкспорт», лакокрасочные заводы «Хемпро», «Дуга», «Звезда» (все Сербия)... • переводы технической документации по металлургической промышленности: ( комбинат „Ферpоникель“ (Сербия) • переводы технической документации по пищевой промышленности: маслозавод «Младост» (Сербия) • переводы в области текстильной промышленности: ( производство синтетических и химических волокон «Прогресс“, „Синтелон“, текстильный комбинат „Дунав“- все Сербия)... • переводы в области машиностроения: ( Машиностроительный завод «Белишче“, „Новкабель“, инструментальное производство ХТД, „Горене“(все Сербия), «Экструдер» - Харьков, Украина, «Биодизель» Днепропетровск, Украина, заводы «Кирова» Тирасполь-Молдова, ПО »Термопластавтомат» Хмельницкий, Украина, «Машиноэкспорт» Москва, «Станкоимпорт» Москва, «Прессмаш» Одесса, Украина ... • переводы технической документации в области строительства – строительная документация при создании совместного предприятия «Совполиюплас» в Москве, переводы СНиП документации, а также «Энергопроект» - Белград (Сербия) • переводы технической документации по полиграфии и издательскому делу; • переводы технической документации по электронике и электротехнике; • переводы докладов Академии наук СССР; • переводы текстов по экологии; • переводы WEB-сайтов для заводов; • переводы финансово-бухгалтерской документации; • переводы деловой корреспонденции (запросы, оферты, заказы, приглашения и т.д.) Кроме письменного перевода, у меня есть опыт в синхронных и последоват...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 30 лет.
Отправить сообщение переводчику
|