Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Тереза '53 года

Знание армянского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Москва (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 20 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Два высших. Дипломы.

Цель: Получение должности переводчика. Образование: ✓ сентябрь 1984 г. – июнь 1988 г. Грузинский Государственный Театральный институт имени Шота Руставели, армянская национальная кафедра, актерский факультет, специальность – актриса драматического театра и кино, диплом актрисы драмы и кино (дневное отделение). ✓ сентябрь 2005 г. – июнь 2007 г. Академия Психосоциальных Технологий, факультет Деловая психология (очное отделение). Опыт работы: Актриса армянского драматического театра май 1987 г. – январь 2001 г. Грузинский Государственный Армянский Драматический Театр им. Петроса Адамяна. Переводчик май 2016 г. – настоящее время, Бюро переводов ООО «ДРАГОМАН», г. Москва Функциональные обязанности: - перевод документации; - устный перевод на совещаниях; в судах; - подготовка и перевод речи; - работа с персоналом по изучению языков. Июнь 2016 г. – настоящее время, Центр Судебных Переводов, г. Москва Функциональные обязанности: - перевод документации; - устный перевод в судах; Профессиональные навыки: - Уверенный пользователь ПК; - Владение офисной техникой; - Грамотность речи и письма; - Владение языками: русский, грузинский и армянский языки свободно; Личные качества: - коммуникабельность; - ответственность; - внимательность; - активность; - организованность; - хорошая память; - аналитическое мышление. Дополнительные сведения: Семейное положение: замужем. Дети: да. Возможность командировок: да.

Специализация переводчика

Общий стаж работы переводчиком 10 год.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Введите код с картинки:













Новости переводов

30 сентября, 2018

Почему люди (все еще) лучшие переводчики

29 сентября, 2018

Новый проект объединит потребителей, консультантов и переводчиков

22 сентября, 2018

Судебный процесс в Касселе был прерван из-за плохого перевода




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru