Знание русского, английского и немецкого языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Челябинск (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 592 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: «Радиоэлектронные системы и комплексы» 11.05.01 (специалист), кафедра инфокоммуникационных технологий (ИКТ), ученая степень по специальности «Системы обработки информации и управления».
Иностранные языки: немецкий (окончил специальную школу), английский (курсы интенсивных методов при кафедре №2 иностранных языков ЮУРГУ, кандидатский экзамен с оценкой “отлично”); чтение и перевод без словаря, письмо, разговорная речь, профессиональные переводы.Области переводческой работы: Радиоэлектроника, связь, программное обеспечение, электромеханика, измерительные приборы, механика, транспортное машиностроение, нефть и газ, гидравлика, военное дело, патенты, деловая переписка, описание игр. Выполнял переводы на английский язык экспортной документации предприятия (руководства по эксплуатации, сводные ведомости и спецификации), деловые письма и рекламации, документацию по объектам Олимпиады-2014 в Сочи. Собственный проект перевода беллетристики был одобрен издательством «ВЕЧЕ» http://www.veche.ru, однако не был издан по коммерческим соображениям.Участие в крупных проектах: «Сахалин-2». Кулинарные рецепты компании Филипс. Олимпиада-2014 Строительство предприятий СПГ, производства флоат-стекла, с/х удобрений в Туркменистане. Постоянное сотрудничество с переводческими агентствами «Прима Виста» (www.primavista.ru), «Делос» (www.delos.ru) (г. Москва), «Янус» (www.januswwi.com), Атлас (www.atlas.ru) (г. Москва), Когитум (www.cogitum.com) (г. Москва). Активно использую в работе программы Trados и Translation Workspace, эпизодически – MemoQ и другие менее востребованные CAT, проблем с освоением любых других программ не суещствует. Выполняю верстку в любой из программ.Авторские работы: патент №1640694 «Устройство для контроля радиоэлектронных блоков», патент №2025791 «Способ поиска записанной видеоинформации на магнитном носителе и устройство для его осуществления», патент №2212738 «Вращающееся контактное устройство», самостоятельные главы в отчетах по НИР.Аналитические спосо...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 14 лет.
Отправить сообщение переводчику
|