Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Архипова Зоя '48 лет

Знание английского и арабского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Санкт-Петербург (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 305 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: СПбГУ, Восточный факультет, арабская филология, специалист, выпуск 1999 г.

ОБРАЗОВАНИЕ1993-1999СПбГУ, Восточный факультет, год выпуска: 1999;специальность: Востоковед-филолог;специализация: арабская филология.2002-2005ИНЖЭКОН, Санкт-Петербург, (неоконченное высшее);Факультет права и экономической безопасности;специальность: юрист.ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИАРАБСКИЙ -свободное владение, перевод с языка и на язык документов и текстов любой тематики.АНГЛИЙСКИЙ -свободное владение, перевод с языка и на язык документов и текстов любой тематики.ИВРИТ -перевод с языка личных документов (паспорта, свидетельства о рождении, браке и т.д., водительские удостоверения), более сложные документы подлежат обсуждению.ФРАНЦУЗСКИЙ -перевод с языка личных документов (паспорта, визы в паспортах; свидетельства о рождении, браке и т.д., справки об отсутствии брака, проживании и т.д. - выданных в арабских странах, например, Тунис, Алжир, Марокко), штампов нотариусов, штампов легализации министерств, включая МИД.Подпись при переводе со всех языков может быть официально заверена нотариусом (арабский и английский языки – сданы госэкзамены, иврит и французский – изучались в достаточном объеме (количество часов см. в приложении к диплому)).ОПЫТ РАБОТЫ1996 – 1997Прохождение языковой практики в Египте; обучение в Университете г. Каир; работа экскурсоводом (арабский и английский языки).1999 – 2001Работа переводчиком в Египте (арабский и английский языки):- Строительная компания «Дар Аль-Хандаса», Каир;- Юридическая контора «Реда Рефаат», Каир.2001 – по настоящее время -ТПП С-ПбБП «Восстания 6»БП «Чернышевского 18»Сотрудничество с другими БП С-Пб и РоссииДОЛЖНОСТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ- выполнение переводов;- составление актов лингвистической экспертизы для ЗАГС, ОВИР и т.д.;- составление экспертных заключений для судебных, таможенных, следственных органов и т.д.;- разработка правил оценки и п...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 20 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) oдин+тринадцать = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru