Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Юров Евгений '69 лет

Знание русского и немецкого языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Йошкар-Ола (Россия).

Анкету переводчика просмотрели 96 раз
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Высшее техническое Высшее гуманитарное

Уважаемые коллеги, добрый день! Не возражаете, если поработаю техническим переводчиком в Вашей компании? Я работал в разное время техническим переводчиком немецкого языка со специалистами компаний "Carl Zeiss Jena", "Wistra", "Lewa", "Niro Atomizer", "Alcatel", "Dorst" и др. Два образования: техническое - Марийский политехнический институт по специальности Машины и механизмы; патентное - ЦИПК, г. Москва. Последние 16 лет по июнь 2017 г. работал в ЗАО СКБ "Хроматэк" ведущим инженером службы маркетинга (выполнение переводов, реклама, в том числе редактирование рекламных текстов, международные выставки, патентование объектов интеллектуальной собственности – изобретений, полезных моделей, промышленных образцов, товарных знаков). Производительность перевода с немецкого языка на русский: 7-8 страниц/день, с русского на немецкий – 4-5 страниц/день. Различная техническая тематика, кроме электроники и вычислительной техники. Опыт работы прилагаю ниже. Присылайте тестовое задание! C большим уважением, Евгений. ОПЫТ РАБОТЫ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДА Название организации Год Тематика и характер переводов ГСВГ 1971-72 Устные и письменные переводы, военная, юридическая, бытовая тематика Завод полупроводниковых приборов, г.Йошкар-Ола 1973-74 Устные переводы при шеф-монтаже оборудования: - высокотемпературные печи; - приборы контроля; - пресс-автоматы; - распылительные сушилки; 1979-80 Устный перевод: координатографы Витаминный завод, г.Йошкар-Ола 1981 Устный перевод: насосы Мартелком, г.Йошкар-Ола 1996-97 Устный перевод: телефонные станции ОКБ приборов контроля и автоматики, г.Йошкар-Ола 1979-2000 Письменные переводы: приборы СКБ “Хроматэк” , г.Йошкар-Ола 2001-2017 Письменные переводы: приборы, оборудование

Специализация переводчика



Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Введите код с картинки:













Новости переводов

20 ноября, 2018

INALCO RUSSE OPEN

16 октября, 2018

Конкурс для авторов и переводчиков

30 сентября, 2018

Почему люди (все еще) лучшие переводчики




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru