Знание русского, английского и немецкого языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Barnaul (Russia).
Анкету переводчика просмотрели 382 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Факультет международных отношений, Амурский Государственный Университет Дополнительное образование: VolksHochSchule Ляйпциг, Германия. Уровень: C1 немецкий как иностранный. Test: DSH (Deutsche Sprachpruefung fϋr den Hochschulzugang), 92%
В настоящий момент - Горный гид и переводчик (английский, немецкий). Вожу туристические маршруты и йога-туры в Горный Алтай, на Кавказ, в Индию. Совсем недавно решили с нашей командой вести сообщества в соц. сетях: во вконтакте и фейсбуке. Посты пишу я. Сообщества молоденькие, но душевные и интересные. 2013-2016 - ЦНТИ Прогресс (Санкт-Петрербург, http://www.cntiprogress.ru/ – центр повышения квалификации специалистов и руководителей) Специалист международного отдела Занималась организацией образовательных семинаров за рубежом и в России, но с иностранными профессорами и предпринимателями. Помимо подготовки проектов под ключ, с некоторыми группами я путешествовала в качестве оператора группы и переводчика. Примеры некоторых успешных проектов: Нагоя, Япония (Бережливое производство, Toyota); Чикаго, США (Инновационное бизнес-управление), Мюнхен, Германия (HR-менеджмент на промышленном предприятии. Непрерывное образование рабочих и инженеров в Германии), Пекин, Китай (Комплексное строительство и пространственное планирование в Китае). 2011-2013 - EagleRider (Санкт-Петрербург, http://www.eaglerider.com/ – мото-туризм) Менеджер по мото-туризму Я помогала акционерам организовывать этот вид туристического бизнеса в Санкт-Петербурге с нуля. Поэтому почти все переговоры с американской стороной, вся переписка и документооборот велись через меня. Огромная работа была проведена по организации участия компании совсестно с американскими партнерами на мото и туристических выставках: MP12 Motorcycle Show, MITT2012, MotoPark2012, IMIS2012 (участие в выставках на английском языке). 2008-2010 - ОАО Азиатско-Тихоокеанский Банк (Благовещенск, https://www.atb.su/ – банк) Работала в отделе, который непосредственно сотрудничал с акционерами банка (США, Швейцария) в целях развития корпоративног...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 8 лет.
Отправить сообщение переводчику
|