Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Москва (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 193 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: МИФИ, факультет кибернетики, 1986 г. МГИМО, Школа бизнеса и международных компетенций, курс "Теория и практика синхронного перевода", 2017 г.
Грачева Татьяна Валерьевна Интересующие вакансии: научный редактор, автор (статьи, рекламные материалы, креатив), переводчик устный (англ.-рус., синхронный, последовательный перевод), переводчик письменный (с/на англ. яз.) Ф. И. О. Грачева Татьяна Валерьевна Дата рождения 18 июня 1963 г. Гражданство Российское Адрес Российская Федерация, Москва, ул. Окская, д. 46, кв. 187 Образование 1980 -1986 гг. Московский Инженерно-физический Институт, факультет кибернетики, квалификация инженер-математик (с отличием) 2016-2017 гг. Школа бизнеса и международных компетенций МГИМО, Теория и практика синхронного перевода для международных организаций. Диплом о профессиональной подготовке № 000003775 от 21 июня 2017 г. Владение иностранными языками Английский – Fluent Профессиональный опыт 2015 – наст. Время Корректор, интернет-издание hi-tech.mail.ru. Оперативная корректура с элементами стилистической правки новостной ленты. 2013 - 2013 г. Редактор 2 категории, издательство МГСУ (с функциями корректора). Редактирование статей для журнала «Вестник МГСУ»: взаимодействие с авторами, литературное редактирование, контроль верстки (рисунки, подрисуночные подписи, ссылки, формулы), 1-я и 2-я вычитки. 1996 — 2011 гг. Научный редактор, еженедельник Computerworld Россия, издательство «Открытые системы». Научное редактирование переводных текстов, руководство технологическим процессом обработки текстов от выдачи задания на перевод до верстки, подбор и оценка переводчиков, текущая работа с переводчиками); 1994 -1996 гг. Переводчик. Устный последовательный перевод на совещаниях, перевод контрактов, технической документации, ведение телефонных переговоров; строительная, нефтехимическая тематика), TECNIMONT SpA, стройплощадка «Капотня» Московского нефтеперерабатывающего завода; 1993-1994 гг. Инженер-м...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 31 год.
Отправить сообщение переводчику
|