Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Переводчица Майя Шапитова '38 лет

Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Алматы (Казахстан).

Анкету переводчика просмотрели 294 раза
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: • 2005 - 2007 Университет «Туран - Астана» Социально-экономический факультет Специализация: экономика, диплом с отличием • 1996 – 2001 Курганский Государственный Университет (г. Курган, Россия) Факультет: Иностранные языки (английский, немецкий) Специализация: филолог, преподаватель английского и немецкого языков и английской литературы, диплом с отличием

г.Алматы Профессиональный опыт С 2002 года по настоящее время ВНЕШТАТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК (преимущественно устный) Тематика переводов: строительство, градостроительство, дизайн, недвижимость, экономика, финансы, бухгалтерия, наука (химия, инженерия), биология, политика, культура, образование, здравоохранение, религия, психология, юриспруденция. Примеры некоторых переводов за 2016-2017 гг.: • Международная тюремная реформа (Penal Reform International). Тренинг: Расследование жалоб и случаев смерти в тюремных учреждениях (г.Шымкент). Последовательный устный перевод. • Ahmad Tea (Лондон). Тренинг для торговых представителей компании и СМИ. Тематика: производство чая, искусство дегустирования, продвижение продукции на местном рынке. Устный последовательный перевод. • Центрально-азиатская международная выставка "Горное оборудование, добыча и обогащение руд и металлов", г.Алматы. Устный последовательный перевод. • HomeoPet LLC (США) совместно с Казахским Национальным Медицинским Университетом. Устный последовательный перевод в рамках встреч с руководством Университета по вопросам проведения научных исследований в сфере биологии, гомеопатии, фармацевтики. • АО Исламский банк "Аль-Хилал" (филиал банка в г.Алматы). Торжественное открытие банка в г.Алматы. Устный последовательный перевод. • UNICEF, Penal Reform International (Международная тюремная реформа) совместно с Уполномоченным по делам ребенка РК. Тренинг для мониторинговой группы детских пенитенциарных / исправительных учреждений Казахстана. Устный синхронный и последовательный переводы. • Центр изучения глобального здоровья в Центральной Азии. Тренинг по реализации программы BRIDGE. Тематика: ВИЧ / СПИД. Устный последовательный перевод. • Нью-Йоркская Академия Киноискусства (New York Film Academy). Устный последовательный пере...







Специализация и тематики текста

Общий стаж работы переводчиком 16 лет.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Антиспам:
Напишите ответ (цифрами) чeтыpе+тpи = ?













Новости переводов

16 января, 2024

Опасности применения ИИ в переводах ответственных документов

24 октября, 2023

Локализация сайтов с помощью Weblate

29 июня, 2023

Как найти переводчика в Китае?




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru