Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Москва (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 590 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: высшее
Резюме внештатного переводчика Фамилия, имя, отчество: Бернштейн Леонид Маркович Дата рождения: 19 декабря 1951 года Место рождения: г. Москва Место жительства: г. Москва Образование и опыт работы: В 1968 году с серебряной медалью окончил школу с преподаванием ряда предметов на английском языке (английская спецшкола). В 1974 году с отличием окончил Московский институт стали и сплавов (МИСиС) по специальности "Физика металлов". С 1974 по 1978 год работал в МИСиС на кафедре Металловедение цветных металлов и сплавов в должности младшего научного сотрудника. В 1978 году защитил кандидатскую диссертацию по специальности "Металловедение и термическая обработка металлов". С 1978 по 1991 год работал в ряде научно-исследовательских институтов, занимая должности старшего научного сотрудника и начальника сектора. Владение языком: английский в совершенстве (перевод с английского и на английский язык). Стаж переводческой деятельности: 45 лет. Основные сведения о переводческой деятельности: • С 1971 по 1991 год являлся внештатным переводчиком Всесоюзного Центра Переводов (ВЦП). • С 1975 по 1991 год являлся внештатным переводчиком-референтом Всесоюзного института научной и технической информации. • Титульный автор перевода семи книг: 1. "Эффект памяти формы в сплавах", г. Москва, Издательство "Металлургия", 1979 год, 470 стр., тираж 1500 экз. 2. "Достижения в области композиционных материалов", г. Москва, Издательство "Металлургия", 1982 год, 304 стр., тираж 2035 экз. 3. "Деформация и свойства материалов для авиационной и космической техники", г. Москва, Издательство "Металлургия", 1982 год, 374 стр., тираж 1900 экз. 4. "Ударные волны и явления высокоскоростной деформации металлов", г. Москва, Издательство "Металлургия", 1984 год, 512 стр., тираж 1900 экз. 5. "Диаграммы состояния двой...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 45 лет.
Отправить сообщение переводчику
|