Знание русского и английского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Новосибирск (Россия).
Анкету переводчика просмотрели 310 раз |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Образование высшее: 2006-2012 гг. – Новосибирский государственный технический университет (НГТУ/НЭТИ), факультет энергетики, специальность «Электроэнергетика» в сентябре 2006 – июне 2012 гг. (красный диплом). Квалификация: «Магистр техники и технологии» по специальности: «Электроэнергетические системы и сети». Тема магистерской диссертации – Система мониторинга запасов устойчивости (СМЗУ) электростанций малой мощности, работающих в составе энергосистемы. 2012-2015 гг. – очная аспирантура. Принимал участие в научных проектах на получение гранта (в качестве исполнителя). Имею 3 научные публикации (2 из которых изданы в сборниках ВАК) по материалам всероссийских конференций, а также различных конкурсов по электроэнергетике (с выходом научных статей в журналах электротехнического и электроэнергетического профиля и проведением различных конференций на английском языке и активным участием во всероссийских и международных выставках на английском языке).
Цель: Соискание интересной работы на должность переводчика английского языка с достойной оплатой и перспективой карьерного роста в сфере электроэнергетики и электротехники (можно и в других областях) с возможностью работы как в офисе, так и в качестве фрилансера (удаленно). Образование высшее: 2006-2012 гг. – Новосибирский государственный технический университет (НГТУ/НЭТИ), факультет энергетики, специальность «Электроэнергетика» в сентябре 2006 – июне 2012 гг. (красный диплом). Квалификация: «Магистр техники и технологии» по специальности: «Электроэнергетические системы и сети». Тема магистерской диссертации – Система мониторинга запасов устойчивости (СМЗУ) электростанций малой мощности, работающих в составе энергосистемы. 2012-2015 гг. – очная аспирантура. Принимал участие в научных проектах на получение гранта (в качестве исполнителя). Имею 3 научные публикации (2 из которых изданы в сборниках ВАК) по материалам всероссийских конференций, а также различных конкурсов по электроэнергетике (с выходом научных статей в журналах электротехнического и электроэнергетического профиля и проведением различных конференций на английском языке и активным участием во всероссийских и международных выставках на английском языке). Опыт работы и профессиональные навыки: 2008 г. – производственная практика в ОАО УК «Сибирьэнерго» 2009 г. – практика в переводческом агентстве АУМ (2 месяца). 2012 г. – проведение консультаций по практическим и семинарским занятиям в рамках курсов: «Планирование и расчет режимов электроэнергетических систем и электрических сетей» для студентов, магистров и аспирантов, обучающихся в НГТУ в соответствии с действующей Шанхайской организации сотрудничества (УШОС). Выполнение курсовых проектов, расчетно-графических работ, написание рефератов, проведение лаборато...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 1 год.
Отправить сообщение переводчику
|