Знание русского, английского и узбекского языков. Родной язык - русский. Проживает в городе: Казань ().
Анкету переводчика просмотрели 753 раза |
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно! Заполнить анкету |
Образование: Политехнический институт, АСУ Педагогический институт иностранных языков, английский
Владение языками: английский устный и письменный- свободно (технический, бизнес), русский – свободно, татарский - родной Владение компьютером: MSOffice, AutoCAD, HTML Образование и квалификация: 1975-1980 Политехнический Институт. Факультет: Автоматизированные системы управления. Квалификация: Инженер-системотехник. 1982-1984 Педагогический Институт. Курс английского языка. Квалификация: переводчик. 2004 Курс гидов-переводчиков. Квалификация: гид-переводчик Дополнительное обучение: 1997 Системное снижение затрат и отходов в производствеWasteSMART (Турция). 2011-2012 Система качества ISO 9000, ISO/TS 16949:2009.(InterStandartConsult). 2009-2012 Система качества(GeneralMotors). Опыт работы: 2012 -настоящее время. Агентство переводов “РИО”. Устные и письменные переводы языковой пары рус.< > англ. Последовательный перевод при шеф-монтаже оборудования: КДСК (Sommer), КВАРТ (Solmec), Танеко (Haldor Topsoe), КАПО, Речпорт (Terex), Агросервис (Agrimatco). 2009-2012 “DAIICHI AUTO PARTS” (поставщик “GeneralMotors”). Англо-русско-турецко говорящая среда. Инженер по качеству. Внедрение системы качества. 2004-2009 “VEST TUR”.Туристическая компания. Гид-переводчик. 2003-2004 “Дойче Кабель AG”. Менеджер по закупкам. ВЭД. 2000-2003 Индивидуальная деятельность. Консультирование инвестиционных проектов. 1996-2000 “Coca Cola Bottlers”. Англо-русско говорящая среда. Ассистент менеджера по производству. Переводы, организация производства. 1995-1996 Министерство связи. Зав. отд. тех. обслуживания ЭВМ. Решение технических задач. 1993-1995 Госконцерн “Хлебопродукт”. Инженер–электронщик. Автоматизация производства. 1992-1993 Гохран. Инженер-электронщик. Работа с электрооборудованием. 1980-1992 “СоюзЭВМКомплекс”. Инженер-электронщик. Ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание средств вычисли...
Специализация и тематики текста
Общий стаж работы переводчиком 25 лет.
Отправить сообщение переводчику
|