Работа и вакансии для переводчиков

© Разработка сайта Flarus.ru


Хание Годси '26 лет

Знание русского и фарси языков. Родной язык - персидский. Проживает в городе: Тегеран(Кередж) (Иран).

Анкету переводчика просмотрели 422 раза
На заполнение анкеты переводчика уйдет всего 2 минуты, а работать на Вас она будет постоянно!
Заполнить анкету

Образование: Сентябрь 2009 г. – январь 2014 г.Тегеранский государственный университет, факультет иностранных языков и литературы, специальность – «русская литература», диплом бакалавра (дневное отделение). Сентябрь 2014 г. – апрель 2016 г., Тегеранский государственный университет, факультет иностранных языков и литературы, специальность – «преподование русского языка», диплом магистра (дневное отделение).

Опыт работы: (Даты по иранскому календарю) Переводчик Соревнования военных мира по тхэквондо ,шахривар 1393 г. ,устный перевод . Компания Першиян Джахан Рад ,мехр-азар 1393 г.,устный и письменный перевод . Бюро переводов Фарния , бахман 1393 г. – настоящее время ,письменный перевод . Бюро переводов Ханэ Тарджоме ,летом 1394 г.- настоящее время ,письменный перевод . Бизнес бюро переводов Екатеринбурга ,абан – дей 1394 г.,письменный перевод . Стекольный завод Джамэ Имен , дей 1394 г. , устный перевод . Торговый семинар Иран- Казахастан , бахман 1394 г., устный перевод . Преподователь Институт иностранных языков Хива , 2 года . Институт Ярь Ахмади ,9 месяцев .Институт Кадж , 3 месяца . Институт Иранмехр ,настоящее время . Институт Забан Негар ,( преподование персидского языка ) , настоящее время . Профессиональные навыки: - Уверенный пользователь ПК; - Владение языками: русский ,персидский. - Знание английского языка . -Знакома с коммерческими терминами . Личные качества: - коммуникабельность; - ответственность; - внимательность; - активность; - аналитическое мышление; - способность быстро учиться. Дополнительные сведения: Семейное положение: не замужем. Возможность командировок: да. (в Иране).

Специализация переводчика

Общий стаж работы переводчиком 2 года.

Отправить сообщение переводчику

Текст сообщения:
Ваш e-mail:
Введите код с картинки:













Новости переводов

22 сентября, 2018

Судебный процесс в Касселе был прерван из-за плохого перевода

17 августа, 2018

Важность перевода юридических текстов

05 июля, 2018

Забастовка переводчиков в парламенте Евросоюза




вьетнамский монгольский болгарский китайский финский хинди сербский казахский чешский турецкий итальянский польский эсперанто испанский португальский немецкий украинский английский арабский французский грузинский датский румынский японский африкаанс венгерский ирландский индонезийский исландский македонский мальтийский албанский суахили тайский урду киргизский таджикский туркменский узбекский азербайджанский армянский латышский литовский эстонский персидский фарси словенский словацкий белорусский корейский

Найти переводчика по языку перевода:





Найти переводчика по тематике текста:



Найти переводчика в определенном городе:









Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25


Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru